《龙井题名记》阅读答案及原文翻译
现如今,我们都不可避免地会接触到阅读答案,阅读答案是对有关阅读题所做的解答。那么你知道什么样的阅读答案才能有效帮助到我们吗?下面是小编收集整理的《龙井题名记》阅读答案及原文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《龙井题名记》阅读答案及原文翻译
元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”
是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径上风篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经佛寺十五,皆寂不闻人声,道旁庐舍,灯火隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人间之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。
(选自秦观《淮海集》)
阅读练习一:
1.解释下列句中加粗的词。
(1)以书邀余入山_____________________
(2)比出郭,日已夕_____________________
(3)濯足于惠因涧_____________________
(4)谒辨才于朝音堂_____________________
2.用现代汉语写出下面句子的意思。
是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。
3.作者为什么有“殆非人间之境”的感叹?请结合第二段画线处内容简要分析。
参考答案一:
1.(1)书:信。
(2)比:等到。
(3)濯:洗、洗涤。
(4)谒:拜访。
2.这天晚上,天空晴朗,树;林间月光很明亮,(连)头发都能数清。(意思对即可。)
3.隐显的灯火、蓊郁的草木和悲鸣的急流所组成的夜景出奇优美、幽寂,让作者悦耳悦耳,内心沉静、澄明,故而情不自禁地发出“殆非人间之境”的'感叹。(意思对即可。)
阅读练习二:
小题1:请用斜线(/)给下面句子断句(二处)。(2分)
龙井有辨才大师,以书邀余入山。
小题2:解释下列句中加点的词语。(4分)
(1)比出郭
(2)是夕
(3)自普宁凡经佛寺十五
(4)谒辨才于朝音堂
小题3:用现代汉语写出下面两个句子的意思。(6分)
(1)以不时至,去矣。
(2)林间月明,可数毫发。
小题4:读第②段,根据作者的行踪在横线上填空。(3分)
从雷峰塔出发……在 洗脚……在 休息……终点是
小题5:作者为什么有“殆非人间之境”的感叹?请结合第二段画线处内容简要分析。(3分)
参考答案二:
小题1:龙井/有辨才大师,以书/邀余入山。(2分,一处1分)
小题2:(1)及,等到
(2)这(3)总共,总计
(4)拜见,晋见
小题3:(1)(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。
(2)树林间月光明亮,(甚至连)头发都能数清。
小题4:惠因涧 龙井亭朝音堂
小题5:隐显的灯火、蓊郁的草木和悲鸣的急流所组成的夜景出奇优美、幽寂,让作者悦耳悦耳,内心沉静、澄明,故而情不自禁地发出“殆非人间之境”的感叹。(能结合文本分析,意思对即可。)
【注释】
龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。附近环山产茶,即西湖龙井茶。题名:题写姓名,以留作纪念。
元丰二年:即公元1079年。
吴兴:今浙江吴兴县。过杭:经过杭州。
会稽:今浙江绍兴。
辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友。
比出郭:等到出城的时候。比,及。郭,外城;这里指杭州城。
日夕:将近黄昏。
航:渡。普宁:寺庙名。
道人:即僧人。参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。
篮舆:竹轿。
天宇开霁(jì):天空晴朗。“霁”,雨过天晴。
策杖:拄着手杖。并湖:沿湖。
雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。
南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。
濯:洗,洗涤
灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。
支径:小路。
憩(qì):休息。龙井亭:辨才法师所建。
酌泉:舀取泉水。据石:靠着石头。
庐舍:房屋。或:间或,有的。
隐显:忽明忽暗。
激激:形容水流迅疾。
行二鼓矣:快二更天了。行,将要。
始:才。寿圣院:寺院名,离龙井约一里地。
谒(yè):拜见。
【文学常识】
秦观(1049一1100),字太虚,改字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。扬州高邮(今江苏高邮)人,宋神宗元丰八年(1085)进士,授定海主簿。哲宗元祐时,官至国史院编修官;绍圣、元符年间,屡次被贬,流转郴州(今湖南郴州)、雷州(今广东海康)等地。徽宗继位,遇赦内迁,途中死于藤州(今广西藤县)。秦观年轻时得到苏轼的赏识,是“苏门四学士”之一,他以词著名。有《淮海集》。
【译文】
元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)在向东赶回会稽。龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,通过书信邀请我到(龙井)山中去。等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到的道人参寥,问(参寥)龙井是否有可供遣使(雇佣)的轿子,(参寥)说,“(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。”
这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。于是(我)便放弃做船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,意外发现一条小路(,就沿着它)上到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭总共经历了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音,路边的灯火若隐若现,草木长得蓊蓊郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响,这大概不是人间有的地方。(我们继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。
【赏析】
本文以入山访友为线索,具体地记述了出郭、渡湖、穿林、登山的行踪,描写了月下西湖山林的景物,“游”的味道显然浓一些。虽然这是一篇游记散文,但对景物的细致观察与描绘,以及善于创造清幽的气氛,同样也体现了词人秦观的气质和艺术特色。
【《龙井题名记》阅读答案及原文翻译】相关文章:
《龙井题名记》阅读答案及原文翻译赏析09-29
《龙井题名记》原文及翻译04-13
《龙井题名记》阅读及答案06-10
《龙井题名记》阅读答案03-15
《龙井题名记》原文赏析及习题答案06-28
龙井题名记阅读训练附答案06-11
《龙井题名记》阅读答案2篇03-25
龙井题名记原文及译文06-11
《龙井题名记》课文翻译11-13