- 相关推荐
吴大有《点绛唇·送李琴泉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
吴大有《点绛唇·送李琴泉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
点绛唇·送李琴泉
吴大有
江上旗亭,送君还是逢君处。
酒阑呼渡。云压沙鸥暮。
漠漠萧萧,香冻梨花雨。
添愁绪。断肠柔橹。相逐寒潮去。
【注释】:
1.旗亭:即酒楼;
2.漠漠:密布弥漫的样子;
3.萧萧:这里指的是风雨声。
4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。
【翻译】:
江水边上是彩旗飘飘的离亭,(这里是)送别你的地方,也是遇见你的地方。喝酒到意尽阑珊,呼喊(船家)要渡船。(这时正是)乌云沉沉沙鸥(回家)的夜幕。(江水)漠漠流淌,(夜雨)萧萧飘落,(梨花的)香味似是凝结在冰冷的伴随梨花落下的雨中。(这景物)平添了许多离愁别绪。(船夫也似感受到这)断肠(别绪般)轻柔的摇荡船桨。(载着朋友的船)却似追逐着冰冷的潮水般(远远)而去。
【阅读训练】:
1.“点绛唇”是这首词的_______________。
2.对这首宋词分析不正确的一项是:()
A.“江上旗亭,送君还是逢君处”两句起笔,过去欢乐地在此相逢,而眼下分手又是在这同一个地方;以逢君的快乐衬托送君的悲哀。
B.下片“漠漠萧萧,香冻梨花雨”,承接上片结句的句意,写出作者与友人分别时的无限愁思。
C.“香冻”,香凝也。从“香冻”和“梨花雨”可见此时正值秋天。
D.这首词虽然短小,但意蕴丰富。尤其是“压”、“暮”、“寒”等字,凄伤婉转,与词人伤离惜别的凄凉之情融为一处,深远哀婉,十分动人。
3.“断肠”一词表达了作者什么情感?作者是如何借用意象来表达这种情感的?
4、简析这首词的语言风格。
【参考答案】:
1.名
2.C
3.“断肠”:离别时的凄婉哀伤;能够抓住具体的意象,分析言之有理。
4、这首词的语言黯淡凄婉,冷色调的“阑”“压”“暮”“寒”等词语,使全词笼罩着凄凉的氛围。
【赏析】:
这是一首写送别的词,作者为吴大有,宝佑年间为太学生,宋亡以后,他退隐山林,不任蒙元。该词淡雅隽永,别具情致。
吴大有这首词虽然短小,但却蕴意丰富。词中暮云,沙鸥、柔橹、寒潮、梨花雨等语,虽似写景却字字含情,尤其是“阑”、“压”、“暮”、“寒”等字,凄伤婉转,与词人伤离惜别的凄凉之情融为一处,深远哀婉,十分动人。
本词意象丰富,描写细腻,紧要处,尽是点睛之字。情景交融,将离别的忧伤刻画成了一幅隽永的景致,极富感染力。
“江上旗亭,送君还是逢君处”两句起笔,写出离别的地点在“江上旗亭”。在江边小酒楼里为朋友饯行。离愁难堪,更何况“送君还是逢君处”。过去欢乐地相逢在这个地方,而眼下分手又是在这同一个地方;以逢君的快乐衬托送君的悲哀。抚今追昔,触景生情,更令人不堪回忆过去。
“酒阑呼渡,云压沙鸥暮”二句,写作者与友人不得不分手时的无限眷恋之情。之所以“劝君更进一杯酒”,是因为“此地一为别,孤蓬万里征”,不知何日再次相逢。尽管深情留连,眷恋不舍,但酒阑日暮,只得分手,只好呼唤渡船载友离去。苍茫的暮霭中,只有沙鸥在低暗的云层下飞翔,离别而去的朋友,犹如眼前这“天地一沙鸥”,行踪不定,浪迹天涯。而送行者的此时的心情,又好像周围四合的暮云一样黯淡无光,这里“酒阑”与“旗亭”互相照应:“呼渡”、“沙鸥”与“江上”照应。
下片“漠漠萧萧,香冻梨花雨”,承接上片结句的句意。写出作者与友人分别时的无限愁思。“香冻”和“梨花雨”,可见此时正是春天。潇潇暮雨洒江天,天解人意,好像为离别而洒泪,云霭弥漫,春寒料峭,此时此地,此景此情,怎能不使人“添愁绪”呢!“添”,给本来已贮满愁绪的心头,又增添了几许愁绪。结句意蕴深远:“断肠柔橹,相逐寒潮去。”
随着那令人闻之肠断的船桨声,朋友所乘之船与寒潮相逐逐渐远去,船橹击水声则愈来愈弱,而伫立江岸的词人的心情,即久久不能平静。独立苍茫,暮雨潇潇,柔橹远去,心随船往……这是一幅非常使人动情的“暮雨江干送行图”。
【吴大有《点绛唇·送李琴泉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章:
点绛唇·送李琴泉原文及赏析10-13
杜甫《江汉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-13
王安石《江上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-15
杜甫《客至》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-13
陈与义《春寒》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-15
李纲《病牛》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-20