《双城记》英文读后感加翻译

时间:2022-01-17 14:21:44 英语读后感 我要投稿
  • 相关推荐

《双城记》英文读后感加翻译

  导语:《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说。下面是yuwenmi小编为大家整理的优秀英语读后感,欢迎阅读与借鉴,谢谢!

《双城记》英文读后感加翻译


 

  "A tale of two cities" is one of Dickens's most important representative works.The novel profoundly exposed the society contradiction before the French Revolution,intensely attacks the aristocratic social class is dissolute and cruel,and sincerely sympathizes with the depressed classes.The novel also described many magnificent scenes like the revolt people attacked Bastille and so on,which displayed people's GREat strength.

  The novel has portrayed many different people. Doctor Manette is honest and kind but suffers the persecution actually , Lucie is beautiful and gentle ,Charles is graceful and noble,Lorry is upright and honest ,Sydney is semblance of indifferent, innermost feelings of warm,unconventional but also selfless and lofty,Miss Pross is straightforward and loyal,Evremonde brothers are cruel and sinister......The complex hatred is hard to solve, the cruel revenge has made more hatreds, loves rebirth in the hell edge,but take the life as the price.

  As an outstanding writer,in Dickens's work,the language skill is essential.Each kind of rhetoric technique,like the analogy,the exaggeration,the contrast,the humorous,and the taunt are handled skillfully,and the artistry of the work is also delivered the peak."A tale of two cities" has its difference with the general historical novel, its character and the main plot are all fictionalizes.With the broad real background of the French Revolution,the author take the fictional character Doctor Manette's experience as the main clue,interweaves the unjust charge, love and revenge three independences but also incident cross-correlation stories together,the plot is criss-crossed,and the clue is complex.The author use insert narrates,foreshadowing,upholstery and so many techniques,causes the structure integrity and strictness,the plot winding anxious and rich of theatrical nature,it displayed the remarkable artistic skill.the style "A tale of two cities" is solemnity and melancholy,fills indignantion,but lacks the humor of the early works.

  【参考译文】

  “双城”的故事是狄更斯的一个最重要的代表作品,小说深刻地揭露了法国大革命前的社会矛盾,强烈地抨击贵族阶级的荒淫残暴,并深切地同情下层人民的苦难,小说还描写了许多华丽的场景一样起义人民攻击巴士底狱等,表现了人民群众的伟大力量。

  这部小说描绘了许多不同的人。曼内特医生是诚实和善良而遭受迫害,露西是美丽的,温柔的,查尔斯是优雅高贵,卡车是正直和诚实,悉尼是外表冷漠,内心的温暖,但也非无私和崇高的,普洛丝小姐是正直忠诚,Evremonde兄弟的残酷和邪恶的......复杂仇恨是很难解决的,残酷的报复,使更多的仇恨,爱在地狱的边缘重生,而是以生命为代价。

  作为一位杰出的作家,在狄更斯的作品中,语言技能是必不可少的。每一种修辞手法,如比喻、夸张、对比、幽默、嘲讽处理巧妙,作品的艺术也达到了巅峰。”两个城市”的故事有其一般的历史小说不同,它的人物和主要情节都是虚构的。在法国大革命广阔的现实背景下,作者以虚构人物Manette医生的经历为主要线索,把冤狱、爱情与复仇三个互相独立而又互相关联的故事交织在一起,情节错综,和情节复杂,作者用插叙,伏笔,Upholstery等手法,使结构完整严密,情节曲折紧张而富有戏剧性,表现了卓越的艺术skill.the款式“双城”故事是严肃和忧郁,充满indignantion,但缺乏幽默感的早期作品。

【《双城记》英文读后感加翻译】相关文章:

《理智与情感》英文读后感加翻译05-08

双城记读后感英文07-15

《双城记》英文读后感07-03

双城记英文读后感04-06

高一英语作文加翻译09-17

团结的力量英语作文加翻译07-14

双城记英文读后感范文04-06

低碳生活英语作文加翻译01-28

关于雾霾的英语作文加翻译01-23